2009年6月7日日曜日

homework may 31

1.Are feelings, emotions and facial expressions universal across borders, happy, sad, etc..?

I think that are same.

The Japanese proverb has " facial expressions speak".

2. Try to name as many feelings as possible in Japanese. ( 10 minimum) Then, write the English translation.
①うれしい(happy)
②楽しい(hpppy)
③悲しい(sad)
④めんどくさい(troublesome)
⑤退屈(borling)
⑥刺激的(exciting)
⑦興味のある(interesting)
⑧苦しい(hard)
⑨腹立つ(annoy)
⑩好き(like)
⑪嫌い(dislike)

3. Are there any feelings in Japanese that cannot be translated into English?

Yes. Japanese people often use onomatopoeia.

For example, When someone work a road, Japanse people conceive many sounds.

12 件のコメント:

  1. hi kiki :0]
    please give some examples of onomatopoeia!
    i really wanna know~

    返信削除
  2. hello!Becky:)
    Thanks for comment.
    When Japanese people describe people moving, We use many adgective.
    For example When we describe someone working,We use

    トコトコ歩く ヨチヨチ歩く
    ドシドシ歩く ノソノソ歩く
    トボトボ歩く ヨタヨタ歩く
    テクテク歩く フラフラ歩く

    I try to trnslate English,
    トコトコ and ヨチヨチ are toddle.
    テクテク and トボトボ are jog.

    Some words has translate English,but We can't translate amply.

    I'm sorry...
    I can't explain intelligible.

    返信削除
  3. That's right.
    Japanese have more onomatope words.
    If we use the words nobody knows, we can understand them somehow.

    返信削除
  4. hello kiki :0p
    thanks for your reply and good exsamples!
    i have another interesting example, which is flip-flop: パタパタ in japanese.
    flip-flop expresses not only that kind of sound but a type of sandal.
    it is interesting isn't it??

    返信削除
  5. Hello, kiki:)

    I didn't find there are onomatopoeia in Japan!
    Japanese sometimes use onomatopoeia words, especially, children or in the story etc...

    It's interesting!

    返信削除
  6. Hello :)

    There are many onomatopoeia in Japan as you know. It is funny and not so easy to translate.

    返信削除
  7. Hello,kiki!
    Onomatopoeia! Surely, can not be translated.
    I think it is difficult to tranlate to other contry words keenly.

    返信削除
  8. hey kiki :)

    I really agree with you.
    Japanese often use too much onomatopoeia.
    It's difficult to tell those words in English directly..

    返信削除
  9. I think Japanese is a little incomprehensible.
    It is not seen for English.

    返信削除
  10. Hi kiki.
    I agree with your opinion.
    Japanese has a lot of onomatopeia words, and it is difficult for us to translate these words.

    返信削除
  11. I am very sorry but I have misplaced the sign-up sheet with the volunteers names and email addresses on it. If you signed up to make potato salad, set-up, cook/serve food, or clean up, please leave me a comment!

    返信削除
  12. Good evening.
    I didn't know the English word of "onomatopeia."
    But I noticed that we use a lot of onomatopeia in our daily life.
    For example, "トボトボ歩く"
    We often write onomatopeia in katakana, right?
    Why do we write these words in katakana?

    返信削除